Re: Een zuiver politieke benoeming?
Geplaatst: di 24 apr 2012, 16:25
@Jabob,
5e foto van onder is PK zichtbaar met hand onder de kin.
Groet,
ACE
5e foto van onder is PK zichtbaar met hand onder de kin.
Groet,
ACE
"... zo zijn we samen één lichaam in Christus" (Rom. 12: 5)
http://samenapostolisch.nl/phpbb3/
Lmg schreef:Bij het zien van de foto,s krijg ik sterk de indruk dat ook Ruud Vis
inmiddels doorziet dat zijn aanstelling tot opziener een politiekebenoeming is.
Groet Lmg
Ik vond het inderdaad ook weinig enthousiasmerend. Het viel mij op dat er wel over gepraat werd dat er meer blijdschap/enthousiasme moest komen, maar dat de praktische uitvoering niet of minder uit de verf kwam.ACE schreef:De STAPdienst was weer het ouderwetse verhaal. Al 40 jaar klinkt hetzelfde.
"In Nederland gaat het niet zoals het dient te gaan.
Dus verheug U, verblijd U, aan de slag! Wat een feest om NA en Godskind te zijn!"
sprak te STAP vol verwachting.
Op het gezicht van de DD's was evenwel af te lezen 'amme zolen'.
Remmen, remmen en nogeens afremmen die hap. Ik hoop dat DA Brinkmann die cultuur weet te slechten.
DO Klene trok een gezicht ver in de mineur. Ook De Rek keek alsof hij nodig naar het toilet moest.
Geen enkele beleving bij de preek.
Er had aanzienlijk meer aandacht aan de Belgische brs/zrs geschonken moeten worden (bv. allemaal even naar voren roepen, de voorgangers voorstellen o.i.d.), daar ben ik het mee eens. Het is nogal wat, om je eigen district opgesplitst en verdeeld over Nederland (Antwerpen, Gent, Genk) en NRW (Eupen) te zien worden. Het handjevol resterende gemeenten blijft volgens http://www.nak-nrw.de/aktuelles/bericht ... derlanden/ onder NAK-Hessen/etc. vallen, wat meteen vragen doet rijzen over de opmerking van Leber, dat de toewijzing aan Nederland en NRW vanwege de taalkundige achtergrond van de betreffende gemeenten is gebeurd... Waarom dan de Belgische Franstalige gemeenten niet meteen aan het aposteldistrict Frankrijk overgedragen? Of is het Frans onlangs als officiële spreektaal in Hessen/Rijnland-Pfalz/Saarland ingevoerd?ACE schreef:De avondmaal ceremonie duurde ruim een half uur!
BTW, de voorgangers van Belgie zaten anoniem tussen de brs en zrs. Wat een aanfluiting!
Ik ben van mening dat koor/orkest het, gezien de kwalitatief beperkte mogelijkheden, goed gedaan hebben.ACE schreef:En tenslotte het koor en orkest, geheel in de lijn van het bijbelwoord: mijn god wat een ellende.
Ik vond het schandalig dat Kamstra in zijn laatste dienst als opziener niet alle tijd en gelegenheid (bijvoorbeeld als “eerste meediener”) heeft gekregen om te zeggen wat hij wilde. Als Leber zo waarderend over de 25-jarige ambtstijd van K spreekt, dan moet je hem (K) ook waarderend behandelen. Dat Leber, na het meedienen van een paar Duitse apostelen, als inmiddels iedereen in de (warme!) zaal smacht naar koffie/toiletbezoek/avondmaal/einde van de dienst/huis/etc., K nog “twee of drie minuten” geeft om voor het laatst nog iets te zeggen... ik vond het hoogst onfatsoenlijk en voelde agressie en woede in mij opstijgen.ACE schreef:Geen enkel lichtpuntje? Ja, Opz Kamstra zorgde voor een opleving.
Als er beperkte mogelijkheden zijn, grijp dat niet zo hoog met liederen en muziek voor een onvoldoende gekwalificeerd koor en orkest.Ik ben van mening dat koor/orkest het, gezien de kwalitatief beperkte mogelijkheden, goed gedaan hebben.
Helemaal mee eens.Ik vond het schandalig dat Kamstra in zijn laatste dienst als opziener niet alle tijd en gelegenheid (bijvoorbeeld als “eerste meediener”) heeft gekregen om te zeggen wat hij wilde. Als Leber zo waarderend over de 25-jarige ambtstijd van K spreekt, dan moet je hem (K) ook waarderend behandelen. Dat Leber, na het meedienen van een paar Duitse apostelen, als inmiddels iedereen in de (warme!) zaal smacht naar koffie/toiletbezoek/avondmaal/einde van de dienst/huis/etc., K nog “twee of drie minuten” geeft om voor het laatst nog iets te zeggen... ik vond het hoogst onfatsoenlijk en voelde agressie en woede in mij opstijgen.
Uiteraard gebeurde wat ik verwachtte: K heeft in de paar minuten “blessuretijd” die hij kreeg, onvergelijkbaar meer inhoudsrijkere dingen gezegd dan de gezamenlijke Duitse bobo’s die hem voorafgegaan waren in het inmiddels bijna verstreken uur.
Zulk een opziener als K krijgen we nooit meer. Hij is en was een unicum.
Simultaan vertalen is niet makkelijk. Toegegeven. Maar als het gaat om een spirituele boodschap, dan zorg je als vertaler ervoor dat je die 'spirit' ook visualiseert en benadrukt.V.w.b. de beide vertalers NK en AdR: Hun vertalingen zijn gewoonlijk prima. Vertalen is geen lolletje, het is geen sinecure, het is mentale topsport. Bij topsport let je er niet op of je wel genoeg glimlacht of dat je gezichtsuitdrukking iedereen aanstaat. Als K/dR vreemd keken, of te weinig glimlachten, so be it. Op basis daarvan kan en wil ik geen conclusies over hun meningen t.a.v. de diverse predikingen trekken.